Linux Today: Linux News On Internet Time.

Linux Journal: Alphabet Soup: The Internationalization of Linux, Part 2

Feb 21, 1999, 19:15 (0 Talkback[s])

"A large body of standards has evolved to handle the problems with text manipulation... In general, ad hoc handling methods are considered to be localization, while a method that conforms to some standard and is generalizable to many cultural environments is considered internationalization." -- Article by Stephen Turnbull.

"Currently, the central standard for internationalization is the locale model of POSIX. Unfortunately, in the current state of the art, localization via the POSIX model is something of a Procrustean bed. For example, in Japanese there are two common ways of notating the currency unit yen: postfixing ¥ and prefixing ¥. It is not uncommon for both conventions to be used in the same document in different contexts: the former is common in running text, the latter in tables. POSIX does not provide for this."

"These two articles have presented an overview of the principles of internationalization. It hasn't been brief, but it is hardly complete or comprehensive. Linux is now in fairly good shape with respect to the basic facilities for internationalization with the wide dissemination of GNU libc version 2 (usually known on Linux systems as glibc or libc6)."

Complete story.